'Engrish' is a word used to describe uses of English by Japanese speakers, but also by Korean and Cantonese speakers (in video games, subtitles to films, store signs, and in other popular culture sources, 'Engrish' can be amusing--sometimes intentionally so). What I'd like to find out is a bit more about the syntactical features of 'Engrish' in its various forms and what can be said to explain them (i.e. what syntactical features of Japanese, Korean, and Cantonese are interacting with the syntax of English in these cases). I'm not looking for anything too in-depth or scholarly (I don't have the time or the desire to pore over any detailed linguistic studies). What I'd like to be able to do is convincingly mimic the syntax of Japanese 'Engrish' in order to write something for a short story. I have passing familiarity with concrete examples, but I think some working knowledge of the syntax of this sort of...dialect? pidgin?--I don't know what the correct term to be used here--are in order for me to do this. I have a decent background in syntax and semantics--although more of my knowledge lies in formal rather than in natural language syntax and semantics. Can anyone recommed something serious (that is, not another website or magazine bit that just makes fun of 'Engrish') but intelligible to someone who isn't a linguist? It's been hard to find anything useful on the 'net, and I don't know what linguists call 'Engrish' (if anything), and so the resources of my university's library haven't been that helpful.