Melyanna (melyanna) wrote in little_details,

Dropping prepositions in Spanish surnames

Searched "Spanish surnames" and "Spanish naming practices" with variations on Hispanic and South American (and "Spanish particle de" which tells me about the legality of adding it to your name), but that hasn't really given me the information I need. I'm not sure what other terms to use (those terms give me a lot about mothers' and fathers' surnames, which isn't what I need here).

Setting is the United States sometime in the near future, but information about Central and South American practices would also be useful.

If a person has a surname such as "de la Garza", would he ever be referred to simply as Garza? Or would a news account about him always refer to him as de la Garza? I know that such prepositions are dropped in German (Maria von Trapp's book was The Story of the Trapp Family Singers, for example) but I have no idea how this would be treated in Spanish.

This question was sparked by an old Zorro movie in which Diego de la Vega and his father were sometimes referred to as Vega but never (that I noticed) as de la Vega. I realize that Hollywood lies, and vintage Hollywood lies even more, but on the off-chance that that was actually accurate and not an antiquated practice, I figured I'd ask, as I have a couple characters with surnames like this.
Tags: ~languages: spanish, ~names

Recent Posts from This Community

  • Post a new comment


    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.

Recent Posts from This Community