Searched: "Suo Gan", "Suo Gan + transliteration"
(The former search yielded the Wikipedia page, lyric websites, and performances from Charlotte Church to Nana Mouskouri (?) as well as the one I know. The latter yielded mostly Chinese-English transliteration services.)
I'm interested in a transliteration of the Welsh lyrics of this song to English. The Wikipedia page for the song gives a translation into singable English verse, but I'm not sure if that's a direct transliteration of what the Welsh is saying.
The phrase is the last one:
Gwen'an dawel yn fy mynwes/ Ar yr engyl gwenion draw
The English lyric translation was:
Angels smiling, have no fear/ Holy angels guard your rest
Which is meant to rhyme with preceding verses. Is this accurate? What would the Welsh mean if there was no need to create rhyming English verse?
So my post-apocalyptic time-traveling heroine has arrived in London and needs, as part of her plan to save the world, to buy ballgowns.
What would a fitting be like? Specifically, would there be other customers around? How big would the staff be, and what would the dressmaker herself do? Would Heroine have to strip completely--which could be a problem, since she has a number of tattoos and scars that don't appear on the average 1898 English lady--or could she leave a shift on?
I've googled "Victorian dressmakers" and only gotten economic texts--not so much what I'm looking for.
Setting: Pre-Renaissance Europe equivalent.
Our Hero has been pushed into a large creek by his companion (who felt he was being a jerk). Assume he was, if only briefly, completely submerged. He's soaking wet, and got rather muddy as well climbing out of the water. There are no clean and/or dry clothes available, nor a handy fire for him to dry them, and they have to travel quite a ways before dark.
It's early to mid summer, so while he might be very uncomfortable, being wet will not itself be a hazard.
Question: Will getting in the saddle soaking wet damage the saddle? If so, how dry would he need to be before he could risk mounting, given that he won't have access to a replacement saddle for a month or more?
Edit: Got it, thanks!
I'm working on a novel set in the late 1970s/early 1980s, and have a character briefly in London using the tube. My little detail is that I don't know how ticketing was handled on the underground at that time.
Specifically -- what kind of tickets/passes/travelcards would my character be using from about 1978 to 1983? Did the Zones apply back then? How would he have purchased them and how would he get through the barrier with his ticket?
All I've been able to suss out from Google and the website of the London Transport Museum is that self-service ticket machines weren't introduced on the tube until 1987, so I'm assuming my character would have had to buy his ticket from an actual person in the ticketing area/booking hall. ...Then what? He goes to the barrier and someone collects the ticket and lets him through? Or was this automated somehow? What did the barrier look like, anyway, was it an actual turnstile or more like the things in use right now?
My first visit to London was in 2006, and obviously just about everything was automated by then. Most everybody was using Oystercards, all the barriers were automated (tap your Oystercard or feed the ticket into the slot), I bought my tickets with cash at the automatic machine... but what I really want to know is how we did this 25 years ago!